世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

必要に駆られて って英語でなんて言うの?

「必要に駆られて、この技術を習得するはめになった」と表現したいです。 仕方なく、逃れられない現実があって、という意味で使いたいです。
default user icon
Kumiさん
2023/12/12 09:55
date icon
good icon

2

pv icon

895

回答
  • I acquired this skill out of necessity.

  • I ended up mastering this skill because there was no other way.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI acquired this skill out of necessity. 「必要に駆られてこの技術を習得した」 to acquire this skill「この技術を習得する」 out of necessity「必要に駆られて」 ーI ended up mastering this skill because there was no other way. 「仕方なくこの技術を習得するはめになった」 to master this skill「この技術を習得する」 there was no other way「仕方なく・他に方法がなく」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

895

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:895

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら