ボケてるって英語でなんて言うの?

物忘れが激しかったりする「ボケてる」って何て言いますか?
default user icon
hyhoさん
2019/10/26 16:45
date icon
good icon

7

pv icon

6599

回答
  • forgetful

    play icon

  • gone senile

    play icon

  • out of it

    play icon

単純によく物事を忘れるという意味の「忘れっぽい」というのは英語で forgetful と言います。
He is a very forgetful person というと「彼はとても忘れっぽい人だ」という意味です。

Senile という単語もございます。こちらは年をとった状態のことを意味しますので He has gone senile というと「彼は(年をとって)ボケている」という意味になります。

あとは年とは関係なく、ただぼーっとして何も集中できていないという意味でのボケてるであれば out of it と言います。He is so out of it right now というと「彼は今かなりぼーっとしている」となります。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • forgetful.

    play icon

質問ありがとうございます。

「ボケてる」は
❶ forgetful. (忘れっぽい)です。

年取ってなる「認知症」は 
❷ dementia です。

例えば、
I can’t remember where I placed things. I’m getting forgetful.
(物をどこに置いたかわからない。ボケてきてるわ)。

She can’t remember your name. She might have dementia,
(彼女あなたの名前覚えてないね。彼女認知症かも)。

参考になれば嬉しいです。
good icon

7

pv icon

6599

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6599

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら