世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ボケって英語でなんて言うの?

お笑いのボケとツッコミの「ボケ」って英語でどう言えばいいでしょうか?
default user icon
shiroさん
2019/11/28 10:35
date icon
good icon

17

pv icon

15444

回答
  • fool, stupid, idiot

    play icon

  • senile

    play icon

  • out of focus, dullard

    play icon

ご質問ありがとうございます。 意味: ボケ:ボケた人;fool, stupid, senile (老人の場合) お笑いのボケ:silly or idiot, stupid ツッコミの「ボケ」:stupid, out of focus, lost-mind, dull 例: ‐ ボケを防止する prevent dementia ‐ お年寄りはボケ防止でとして折り紙をしたり、編み物等をする。 Elderly people engage in origami and knitting to prevent senility お役に立てば嬉しいです。
回答
  • Joker

    play icon

  • Funny man/woman

    play icon

Joker These comedians are a duo. 〇〇 is the joker and 〇〇 is the straight headed one. Jokerは冗談ばかり言う人という意味もあります Funny man/woman/one These comedians are a duo. 〇〇 is the funny one and 〇〇 is the straight one. Funny one/man/womanは面白い人という意味です。 DMM英会話なんてuKnow?をご利用いただいきありがとうございます。 またの質問をお待ちしております。
回答
  • funny person

    play icon

ご質問ありがとうございます。 コメディーの世界では、お笑いのボケは「funny person」として知られています。「funny man」(男性)や「funny woman」(女性)の使い方もあります。 ボケは様々な意味がありますが、このようなコメディアンを「fool」や「joker」や「idiot」などと呼んだら、失礼な呼び方となりますのでご注意ください。 ご参考になれば幸いです。
good icon

17

pv icon

15444

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:15444

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら