I feel afraid of being made fun of if I'm not leading a perfect life
I feel pressured to always be perfect
一つ目の回答では「完璧になれなければ不安になります」という文章を元に翻訳しました。不安になりますというのを「Feel anxious」や「Feel/be afraid of」とよく翻訳されます。完璧になるというのは直訳すると「be perfect」と言い、それも正しいですが「人生を送る」というのを強調したければ「do things perfectly」や「leading a perfect life」の方が合っていますので一つ目で「Do things perfectly」を用いた表現を提供して、二つ目は「Leading a perfect life」を使用した言い方を提供しました。
そして、バカにされるということは「Being made fun of」と翻訳されますので二つ目の回答で使ってみました。
もう一つの言い方として、「I feel pressured to always be perfect」(いつも完璧になれなければならないというプレッシャーを感じています)と言えます。