人は傷みを経験することで味わいや魅力が生まれる、って英語でなんて言うの?

「傷み」は、精神的な苦悩です。哀しみや苦しみ、憎しみ、怒りなど。「味わい」というのをうまく表現したいです。
male user icon
SHINJIROさん
2016/05/29 21:57
date icon
good icon

10

pv icon

2767

回答
  • Sorrow is what instills a man with depth and beauty.

    play icon

  • Sorry is the catalyst of human depth and beauty.

    play icon

正に僕の好きな話ですね・・・!

人生は喜びがあれば、悲しみがあり、
その対立する二面の間には、あらゆる色と感情と存在が形成されていく。それも、永遠に・・・。

あれ?話が反れたw

---------------
>人は傷みを経験することで味わいや魅力が生まれる
---------------

上記を訳すと、以下のような英文になります。
↓↓↓
~~~~~~~~~~
Sorrow is what instills a man with depth and beauty.
~~~~~~~~~~

※「instill」=「吹き込む」、「植えつける」、「成す」、「生む」

※理解のしやすさを考慮し、「味わい」を「深さ」へと変えております。
そのまま直訳する場合、「flavor」になりますね。
ただ、この場合の「味わい」は、「深み」と同一の意味であると私は捉えており、
それでしたら英語の「depth」が相手にとって、断然伝わりやすいと思いました。

また、バリエーションを付けるなら、以下も考えられます。意味は一緒です。
↓↓↓
~~~~~~~~~~
Sorry is the catalyst of human depth and beauty.
~~~~~~~~~~

それでは、人生、頑張りましょうw
回答
  • The pain you feel today will be the strength you feel tomorrow.

    play icon

アメリカで良く言われる表現です。

「あなたが今日味わう痛みは、明日にはあなたの力となって味わうことになる。」

todayとtomorrow、painとstrengthを対比して表現してあります。

経験することを直接表現しないで、言い換えることが出来ます。

お役に立つと、幸いです。

感謝

Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
good icon

10

pv icon

2767

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:2767

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら