彼ばかり構わないでって英語でなんて言うの?

ペットばかり可愛がる相手に言いたいです。
default user icon
tiyoさん
2019/10/29 02:52
date icon
good icon

1

pv icon

1009

回答
  • Don't give all your attention to him.

    play icon

  • Why do you give him so much affection but not me?

    play icon

日本語になるべく近く訳すなら下のように言えます。
Don't give all your attention to him.
直訳すると「彼にすべてのあなたの注目をあげないで」のようになり、「彼にだけあなたの注意を向けないで」という意味になります。

質問の日本語とは異なりますが、この場合、下のようにも言えます。
Why do you give him so much affection but not me?
「なんで彼ばっかりにあなたの愛情を注いで、私には注いでくれないの?」
give someone so much affection 「…にたくさんの愛情を与える」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

1009

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1009

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら