「〜が原因でいじめられる」って英語でなんて言うの?

「容姿が原因で周りにいじめられるのが怖い。」と言いたいです。
default user icon
Yuukiさん
2019/10/29 23:38
date icon
good icon

2

pv icon

3885

回答
  • I'm afraid to be bullied because of my appearance.

    play icon

  • I'm scared to be bullied because of my looks.

    play icon

恐れている、と言う動詞は、scared,(どちらかと言うと怖がっている)afraidとあります。どちらも、使えるか、と思います。
~が原因で、と言うのは「because of」と言います。このBecause of と言うのを文頭に持ってきて頂いて「Because of my looks,I'm scared to be bullied」と言って頂いても大丈夫です。
外見と言うのは、appearanceもしくはone's looksで通じるかと思います。
いじめられる訳なので、受動態の受身を使って、to be bulliedとしました。
bullyでいじめ 、いじめるという動詞、名詞どちらとも使えます。
参考になれば幸いです。
Takayo Y DMM英会話講師
回答
  • Get bullied because of~

    play icon

「いじめられる」は英語で "get bullied" と言います。「〜が原因で」と説明する場合は "because of~" と言います。

例文:
She got bullied because she rejected him. 「彼女は彼を拒否した後いじめられるようになった。」
She got bullied because of her appearance. 「彼女は見た目が原因でいじめられるようになった。」

ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

3885

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3885

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら