学校側がいじめの実態を把握していないのは、腹立たしい。って英語でなんて言うの?

いじめをなくしたい。
default user icon
TAKASHIさん
2016/06/30 21:24
date icon
good icon

1

pv icon

3362

回答
  • It angers me that the school has failed to properly grasp the issue of bullying.

    play icon

「学校側がいじめの実態を把握していない」

上記を翻訳すると、こちらになります:

「the school has failed to properly grasp the issue of bullying」

また、何かが「腹立たしい」と表現したい時、

「It angers me (that)...」

というフレーズが便利です。

すべてをくっつけると、こうですね:

~~~~~~~~~~~~~~~~
It angers me that the school has failed to properly grasp the issue of bullying.
~~~~~~~~~~~~~~~~
※特定の「学校」に関する話であるという前提で文章を作成しています。
「すべての学校」へニュアンスを変える場合、

「It angers me that schools have failed to properly grasp the issue of bullying.」

をご使用ください。
good icon

1

pv icon

3362

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3362

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら