ヘルプ

困ったときの反応が好き、って英語でなんて言うの?

好きな子をいじめたくなる。
onoさん
2015/12/12 20:37

17

8118

回答
  • I like seeing her reaction when I tease her.

「困らせる」というよりは「好きな子をからかう」というニュアンスで
tease /make fun of が適当な動詞ですね。

1)I like seeing her reaction when I tease her.
からかった時の彼女を反応を見るのが好きだ

こういうのは万国共通。
私もいつも妻をからかって、その反応を楽しんでます。
Jeremiah 写真家 執筆家
回答
  • I like it when you seem lost.

Seem lost は困ってるとか、どうすればいいかわからないような状態のことを示します。
なので、困ってるときを見るのが好きだな〜という意味になります。

17

8118

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:17

  • PV:8118

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら