困ったときの反応が好き、って英語でなんて言うの?

好きな子をいじめたくなる。
male user icon
onoさん
2015/12/12 20:37
date icon
good icon

17

pv icon

10687

回答
  • I like seeing her reaction when I tease her.

    play icon

「困らせる」というよりは「好きな子をからかう」というニュアンスで tease /make fun of が適当な動詞ですね。 1)I like seeing her reaction when I tease her. からかった時の彼女を反応を見るのが好きだ こういうのは万国共通。 私もいつも妻をからかって、その反応を楽しんでます。
回答
  • I like it when you seem lost.

    play icon

Seem lost は困ってるとか、どうすればいいかわからないような状態のことを示します。 なので、困ってるときを見るのが好きだな〜という意味になります。
good icon

17

pv icon

10687

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:10687

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら