世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

自分の法に従うんだって英語でなんて言うの?

自分の法に従うんだって かっこいい感じでなんと言いますか?
default user icon
Ryomaさん
2019/10/31 23:31
date icon
good icon

0

pv icon

6064

回答
  • follow your own rules

「自分の法に従うんだ」は英訳すると、follow your own rulesといった文章にできます。 followには「~に続く」「~の後についていく」など、様々な意味がありますが、ここでは「従う」または「守る」という意味で使われます。 This is what happens if you don't follow the rules. ルールを守らなければこういうことになるんだ。 「法」は直接に英訳すると、lawという意味になりますが、「規則」「ルール」などを意味するruleをいう言葉に訳すことにしました。
回答
  • follow my own rule/law

  • abide by my own rule

  • outlaw

「自分の法に従うんだ」 は英語で follow my own rule/law もしくは abide by my own rule ということができます。 followもabideも「従う」という意味があります。 もしくは、既存の法律には従わないという意味で outlaw ということもできますが、「ならず者」や「無法者」というネガティブなイメージもあるので、気を付けてください。 I follow my own rule. 自分の法に従うんだ お役に立てば幸いです。
Rieko S 英語講師
good icon

0

pv icon

6064

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:6064

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら