この場合の「〜するのも」は
one's decision to do ...
about doing ...
のように言えると思います。
例文で見てみましょう。
例:
His decision to quit his job makes sense.
「彼は仕事を辞めるのも最もだ。」
「仕事を辞めるのも」というなら his decision to quit his job のようになります。
「〜なのも最もだ」は makes sense を使って言うと自然で良いでしょう。
There's nothing she can do about having to work on Sundays.
「彼女が毎週日曜に働かなければいけないのもしょうがない。」
「毎週日曜に働かなければいけないのも」は about having to work on Sundays
「〜なのもしょうがない」は there's nothing one can do と言えます。
ご参考まで!