篤(とく)って英語でなんて言うの?

人情に厚いことや真面目なこと。名前に含まれている漢字なので、この感じを英語で説明できるようになりたい。
default user icon
maakoさん
2019/11/01 07:15
date icon
good icon

0

pv icon

1330

回答
  • Kind

    play icon

  • Thoroughly

    play icon

ご質問ありがとうございます。 人情に厚いことは、英語では、Kind(親切な)と言うのが一般的です。 「真面目な」に関しては、Thoroughlyの他にも言葉はいくつかありと思いますので、Thoroughlyは、一例です。 Thoroughlyには、「徹底した」や「几帳面な」のような意味があり、わたし的には、一番日本語の「真面目な」に近いニュアンスだと思いました。 ご参考になりましたら幸いです。
good icon

0

pv icon

1330

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1330

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら