世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ついでだからって英語でなんて言うの?

ついでだから言っとくけど〜 この際だから言うけど〜 とは、なんというのでしょうか?
male user icon
kenさん
2018/03/27 10:51
date icon
good icon

3

pv icon

9437

回答
  • By the way...

  • Since I have the chance now, I want to say...

Hi there! --- 「ついでだから言っておくけど〜」は英語ですと"By the way..."の卯レーズが最も適切だと思います。 「ついでだから言っておくけど、彼女にはもう恋人がいるからね」 "By the way, she's already with someone" 「ついでだから言っておくけど、その服全然似合ってないからね」 "By the way, that outfit doesn't suit you at all" 「この際だから言うけど〜」は英語にて自然に表現できるフレーズがあまりありません。このように"Since I have the chance now, I want to say..."と言うこともできますが、あまり自然な表現ではないですので、使い方に気をつけなければなりません。 ご参考になれば幸いです。 Hope this helps!
Saki A DMM英会話翻訳スタッフ
good icon

3

pv icon

9437

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:9437

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら