「白黒をつける」は日本語のイディオムで、「物事をはっきりさせる」または「決着をつける」という意味で使われます。「はっきりさせる」は英語でmake things clear(物事を明確にする)と言います。「決着をつける」はsettle thingsと言います。
例文
You need to make it clear whether you like him or not.
彼のことを好きなのか、好きじゃないか、白黒をつけないといけない。
This time I'm going to settle things for sure.
今度こそ絶対に白黒をつける。
Make the issue black and white
直訳すると[その問題を白黒にする]
つまり、日本語と同じ意味で「その問題をはっきりさせる」という意味で、英語でも白黒をblack and whiteという表現が使えます。
Let’s make the issue black and white.
「その問題に白黒つけよう(はっきりさせよう)」
ご参考まで