The fact that you compare yourself to others is where you're making a mistake
僕の提案は「The fact that you compare yourself to others is where you're making a mistake」です。直訳すると「貴方が他人と比較している事自体が間違えだよ」になります。
「時点で」を「事実」に変えました。この方が自然的です。
また、「ダメだよ」は訳しにくいので「間違え」に変えました。
このような比較は「Invidious comparison」と言いますが、これは結構硬い言葉であまり使われません。
よりよく使われるのは「Jealousy」(嫉妬)です。
例文:
- Jealousy breeds resentment(嫉妬は嫌悪感を生む)。
日本語では上には上がいると言う素晴らしい諺があります。
英語では「There's always someone better than you」と訳せます。
確かに人と自分を比較することは良くないと思いますが、それは必然的に起こることだと思います。特にSNSを頻繁に利用している人など常に他人が何をやっているのかが分かってしまいます。Facebook だってそうです。昔の同級生が今何をしているかと好奇心を持つのはいいかもしれないですが、もし同級生たちが家や家族を持っていることに気づくと、そこから比較が始まります。
嫉妬の怖いところは、全て頭の中での妄想であることです。
一枚の写真を見て、同級生が素晴らしい人生を送っているかと思い込むこともありますが、実はその人の人生は非常に辛かったり、様々なストレスがあることだってあり得ます。でも、妄想の中では嫉妬の部分のみ強調され、誤解することだってあり得ます。だから西洋文化で自惚れ (Pride) の次に深刻な大罪は嫉妬 (Envy) なのです。
自分 yourself
他の人 other people
比べて compare
もうだめだよ you shouldn't/don't/it's not good to
例文 Don't worry about what other people are doing, just focus on what you are doing.
「他人がしていることを気にしないで、ただ自分のことに集中しようよ。」
この言い方がアドバイスをあげる時に使われています。
参考になれば幸いです。