この場合の「1年もせずに」は
in less than a year(1年も経たないうちに・1年以内に)
within the year / a year (1年以内に)
を使って言うと良いでしょう。
例:
I didn't think I would be back in less than a year.
「1年も経たずに戻ってくるとは思わなかった。」
逆の言い方で
I didn't think I would return to Japan for at least a year.
「最低1年は日本に帰ってこないと思った。」
のようにも言えますね。最低1年は帰ってこないと思った、と言うことは1年もせずに帰ってきたと言うことなので、言い方は逆になりますが、このように言っても良いです。
for at least a year で「少なくとも1年間」
ご参考まで!