ヘルプ

そう出たか…って英語でなんて言うの?

例えば、ドタキャンなど約束を破られた時
相手の言い訳が突拍子もなかった時に
そう出たか…って言いたい時。
Lobeさん
2019/11/03 16:54

2

360

回答
  • So that’s what their excuse was...

  • So I never even thought that they will come up with an excuse like that.

最初の言い方は、そういうふうに出たかという意味として使いました。

最初の言い方では、that’s what はそれがという意味として使います。

二つ目の言い方は、そんな言い訳考えると思わなかったという意味として使いました。

二つ目の言い方では、never even thought は思いつきもしなかったという意味として使います。with an excuse like that はそういう言い訳なんてという意味として使いました。例えば、I never even thought that they will come up with an excuse that he had a family emergency. は家族の緊急事態なんて言い訳なんて思いつきもしなかったですという意味として使います。

お役に立ちましたか?^_^

2

360

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:360

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら