注意を引くって英語でなんて言うの?

子供の写真をうまく正面から撮るには上手に注意を引かなければならないので大変。
sakiさん
2019/11/04 16:05

2

3440

回答
  • To get attention

「注意」は attention と言います。
to pay attention というと授業などでちゃんと話を聞いて注意をしている状態のことを言います。

My child wants all the attention というと 「私の子供はずっとかまっていてほしい」という意味になります。

誰かの注意を引く時は to get attention と言います。例えば「彼らの注意を引く」であれば to get their attentionとなります。

例:
「子供の写真をうまく正面から撮るには上手に注意を引かなければならないので大変。」
It's hard to take a picture of a child from the front because you need to get their attention.

ご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家

2

3440

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:3440

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら