世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

改札を出るって英語でなんて言うの?

駅の「改札を出る」ことを英語で言いたいです。

default user icon
sakiさん
2019/11/04 16:13
date icon
good icon

21

pv icon

21377

回答
  • exiting the ticket gate

  • going out of the ticket gate

「改札を出る」は
exiting the ticket gate
going out of the ticket gate
と言います。
「改札」ticket gate
「出る」exit または go out

I saw a friend of mine as he was exiting one of the ticket gates at Tokyo Station the other night.
「この前の夜、友人が東京駅の改札を出て行くのを見かけた。」

I passed by an old friend as I was going out of the ticket gate at the train station last night.
「昨夜駅の改札を出て行く時に、古い友人とすれ違った。」

ちなみに「改札を入る」と言うなら
entering the ticket gate
going in the ticket gate
のように言えます。

ご参考まで!

回答
  • "Exit the ticket gate"

「改札を出る」という意味の英語表現は、"Exit the ticket gate" や "Leave the ticket gate" といった言い方が一般的です。

"Exit" とは具体的な出口を通ることを意味します。一方、"Leave" は場所や状況を離れる、というより広範な意味を持ちます。

good icon

21

pv icon

21377

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:21377

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー