ヘルプ

自動改札って英語でなんて言うの?

駅にある自動改札を説明してあげたい
( NO NAME )
2016/01/18 17:30

56

55492

回答
  • Automatic ticket gate

  • Automatic turnstile

  • Automatic ticket barrier

「自動」は、automaticで表現していますが、普段の会話では以下のようにほとんど省略されます。

-Let's meet at the north ticket gate.
北口改札で会いましょう。
- I'll be waiting for you by the turnstile.
改札のところでお待ちしています。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Turnstile

  • Automatic ticket gate

Turnstileで通じなければ、Automatic ticket gateと呼ぶと相手に分かりやすいと思います。

チケット回収してあなたを通してくれる自動改札口があるので、そこ抜けたところで待っててください。
There are automatic ticket gates that collect your ticket and let you pass. Please wait in front of the gate after you pass it!

☆説明をする場合
切符を入れればゲートは開くけど、お金が不足しているチケットを入れるとブロックされるから気をつけてね!
Turnstile will open if you insert your ticket, but make sure you insert the right ticket. It will block you if you insert the ticket with insufficient balance.

因みに券売機はticket vending machine、ticket machineと言います。
回答
  • Ticket gate

  • Automatic ticket gate

  • Turnstile

「自動改札」は英語で「Automatic ticket gate」という意味があります。「自動」は「Automatic」で、「改札」には「Ticket gate」または、「Ticket barrier」・「Turnstile」という意味があります。
「駅の自動改札」といいたい時に「Ticket gate」が一番良いと思います。(英語では、機械の名前から「自動」を削除することがよくあります。)
例文
「改札のところで待っています。」I'll wait at the ticket gate.
「OO方面行ホーム側の改札口は無人となっているが、自動改札機はあります。」The ticket gate for OO platform is unmanned, but there is an automatic ticket gate.
回答
  • automatic ticket gate

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・automatic ticket gate
自動改札

automatic は「自動の」という意味を持つ英語表現です。
ticket gate は「改札」という意味です。
ticket は「チケット」「切符」です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • automatic ticket gate

automatic ticket gate = 自動改札機

上記のように英語で表現することができます。
automatic は「自動の」という意味の英語表現です。

ticket gate で「改札」を表すことができます。
ticket は「切符」「チケット」です。

お役に立てればうれしいです。
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ

56

55492

 
回答済み(5件)
  • 役に立った:56

  • PV:55492

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら