私は彼に対して同じアジア人であるせいか親しみを覚えたって英語でなんて言うの?

自分と同じアジア出身の人の動画を見てこう思いました。
default user icon
Yutaroさん
2019/11/05 01:46
date icon
good icon

3

pv icon

1230

回答
  • It might be because he's Asian, but I felt a closeness with him

    play icon

直訳になりますが、
It might be because he's Asian, but I felt a closeness with him.

because he's Asian
アジア人だから

closeness
親しみ

親しみは
familiarity
と訳す場合もありますが、この場合に使うと、懐かしい、なんだか懐かしいというニュアンスに近くなっちゃうかなと思い、closeness にしました。

確かに知らない人でも、自分と同じ境遇などで親しみを覚えることってありますよね。

例えば家族構成が一緒だったから
because our family structures were the same
あとは実際に家族構成でも兄弟の構成が一緒だった場合などは
because she had two brothers just like me
彼女も私と一緒で男兄弟が2人いたから

試験の勉強に同じように苦労したから
he's struggled with the studying of the exam just like me

とこんな感じになります!

お役に立てれば幸いです!
good icon

3

pv icon

1230

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1230

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら