説明責任って英語でなんて言うの?
説明する責任のこと。ワイドショーで問題を起こした人に対して「彼には説明責任がある」と言っていました。
回答
-
He has to explain.
-
He is responsible for explaining.
「説明しなければならない」という意味合いで言うなら、 He has to explain と言います。
より婉曲的に、「責任がある」をちょっと硬く言いたかったら、He is responsible for explaining.
「〜の責任がある」は to be responsible for X と言う形の文章です。
回答
-
accountable
-
responsible for explaining
「説明責任」は英語で2つの意味があります。1つ目はaccountableという意味です。これは「責任がある」というニュアンスがあります。2つ目はresponsible for explainingというフレーズです。これは「説明する責任がある」の意味です。
例:
He is accountable for his own actions.
彼は自分の行動の説明責任があります。
You will be held accountable if you break something in a store.
店の中で何かを壊したら、説明責任があります。
She is responsible for explaining the directions in English.
彼女は指示を英語でする説明責任があります。
回答
-
Accountability
-
Accountable to
ご質問ありがとうございます
英語で「説明責任 」は Accountabilityです。
~~説明責任がある = Accountable to~~。
例えば、 私は社長に説明責任がある = I am accountable to the president.
ご参考になれば幸いです