高いお金を払っているのに退屈だ。本当に耐えられない。って英語でなんて言うの?

語学学校に高い費用を払っているのに授業のレベルが低くくて耐えられない。一刻も早くクラスを上のレベルに上げて欲しいというニュアンス。かなり強めに。
YUSUKEさん
2019/11/05 06:03

1

1590

回答
  • I'm bored even tho I'm paying good money. I really can't stand it

高いお金を払っているのに退屈だ。本当に耐えられない。
I'm bored even tho I'm paying good money. I really can't stand it

退屈
bored

高いお金
good money
これはいいお金という意味ではなく、それなりのお金(金額)という意味です。

本当に耐えられない。
I really can't stand it.

語学学校に高い費用を払っているのに授業のレベルが低くくて耐えられない。一刻も早くクラスを上のレベルに上げて欲しい

I can't stand that I pay good money for the language school and the level of the classes are so low. I want to be attending the higher level classes immediately.

確かに語学学校の料金は馬鹿にならないですよね!せっかく通っているのだから、ためにならなかったら意味がない。

このように伝えて一刻も早く上のレベルに上がれるのを祈ってます!
Good luck!

お役に立てれば幸いです!

1

1590

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1590

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら