「小銭をぶちまけてしまった」って英語でなんて言うの?

スーパーでお金を払っている時に焦って小銭をまき散らしてしまいました。
default user icon
TAKUさん
2019/12/25 05:47
date icon
good icon

1

pv icon

1932

回答
  • I dropped my small change.

    play icon

  • I spilled my coins onto the floor.

    play icon

最初の言い方では、「私の小銭をぶちまけてしまった」という意味です。

二つ目の言い方では、「コインを床にこぼした。」という意味です。この文章は所が必要ですね、例えば:
I spilled my coins all over the counter.
カウンターにコインをこぼした。

ボキャブラリー:
small change = 小銭
dropped = ぶちまける
spilled = こぼする
good icon

1

pv icon

1932

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1932

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら