先生からのデイリーリポートでHe was bouncy again today. We had to ask him to relax a little.と書いてありました。それに対して、息子はスクールでは落ち着きがないですか。テンションが高すぎるってことですよね。とすみませんという意味も込めて聞きたいです。
Bouncy というと「落ち着きがない」というニュアンスなので、常に動き回っていて何も集中できないということであれば Is my son unable to sit still? 「息子はじっと座ってられないのですか?」と聞くのはどうでしょうか。それか、ただ息子がアクティブすぎて遊ぶときに激しく動き回りすぎるのか聞くのであれば Is my son too hyper at school? または Is my son overly active at school? (テンションが高すぎるのか?激しく動きすぎるのか?)と聞きます。
ご参考に。