入荷次第の発送って英語でなんて言うの?

キャットタワーを買ったんだけど入荷次第の発送だって!遅すぎるねよね! と英語でどう言えば良いですか?
default user icon
Chiakiさん
2020/09/03 23:25
date icon
good icon

2

pv icon

5255

回答
  • Ship the item as soon as it becomes available.

    play icon

  • back-order

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『入荷次第の発送』は、
Ship the item as soon as it becomes available. と言えます。
また、back-order という単語を『在庫がない商品などを取り寄せ、入荷待ち・入荷次第発送』という意味でよく使います。

例えば、

購入者:I just placed an order for a cat tree through your website. Could you please check it?
購入者:『先ほどウェブサイトからキャットタワーを注文したのですが、確認いただけますか。』
販売者:Yes, we received it, but unfortunately it’s on back-order, so we will ship the item as soon as it becomes available.
購入者:『はい、注文受けております。残念ながら入荷待ちとなりますので、入荷次第発送いたします。』

という会話も想定できますね!

『キャットタワーを買ったんだけど入荷次第の発送だって!遅すぎるねよね! 』は、
I ordered a cat tree, but it was on back-order. They say that they will ship the item as soon as it becomes available. They are too slow, aren’t they?
と説明できます。

参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

5255

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5255

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら