複数のメールに分割してファイルを送りますって英語でなんて言うの?

取引先にメールで複数の添付ファイルを送るとき、ファイルの合計データ容量が30MBあって相手のメール受信サーバの許容容量を超えている場合に、一通のメールで全てのファイルを送ることができないので「添付を複数のメールに分割して送ります」と言いたいです。files are separated and send through a series of emails (multiple emails)?
default user icon
ouchiさん
2019/11/06 16:14
date icon
good icon

10

pv icon

21770

回答
  • I will separate the files and send them in several emails.

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。

ユーザーさんの訳は結構近かったです。

I will separate the files → (私は)ファイルを分割して
and send them → 送ります。このthemは「それらを」という意味で、「ファイル」を指します。
in several emails → 幾つかのメールで。severalは「幾つか」という意味です。multiple「複数の」でもいいです。

またの質問をお待ちしています。
回答
  • I will divide the it into multiple files and send them separately.

    play icon

Due to the file size, I will divide the it into multiple files and send them separately.
(ファイルサイズが大きいため、複数のファイルに分割して別々に送信します。)

divideが「分割する」、multipleは「複数の」、separatelyは「別々に」となります。
冒頭のDue to the file sizeは入れても入れなくてもいいと思いますが、「ファイルサイズの関係で」と明確にしたければ入れてください。

参考になれば幸いです。
回答
  • I will send it in separate files in separate emails.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

I will send it in separate files in separate emails.
複数のファイルに分けて複数のメールで送ります。

separate は「別々の」という意味の英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

10

pv icon

21770

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:21770

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら