話や文章で前者、後者という時の「後者」を英語でいうと?
「後者」は the latter か the second で言えばいいと思います。
その逆のことは「後者」の the former か the first になります。
例文 The latter part of the story was more interesting than the former part.
「話の後者は前者より面白かった。」
この言い方は「話や文章」の部分のことに対して使われています。
参考になれば幸いです。