日本酒のアルコール濃度は、ワインのアルコール濃度と同じくらいです。と言いたいです。
「日本酒のアルコール濃度はワインと同じくらい」 が英語で「The alcohol concentration of sake is about the same as wine」と言います。
日本酒 ー sake / Japanese sake
の ー of
アルコール濃度 ー alcohol concentration
は ー is
ワイン ー wine
と ー as
同じ ー the same
くらい ー about
参考になれば嬉しいです。
「日本酒のアルコール度数がワインと同じくらいである」ことを英語で説明する際は、"The alcohol content of sake is about the same as that of wine." と表現することができます。 "alcohol content" という言葉はアルコール濃度を指し、"about the same as" は「ほぼ同じ」という意味です。
関連する単語やフレーズ:
- "alcohol by volume (ABV)" (アルコール度数)
- "comparable" (比較できる、同等の)
- "similar" (似ている)
- "percent" (パーセント、割合)
この表現は、日本酒とワインを比較している会話や説明の文脈で役立ちます。 "Sake has a comparable ABV to wine." や "Sake and wine have similar alcohol percentages." といったフレーズも同じ意を表す代替の表現として使われます。