なんらかの出来事をきっかけにしてって英語でなんて言うの?

「なんらかの出来事をきっかけにして、彼の存在を知った時に、心が苦しくなった」と表現したいです。
default user icon
Hokoさん
2019/11/10 16:56
date icon
good icon

1

pv icon

2842

回答
  • When an incident becomes the cause

    play icon

  • When something ends up

    play icon

最初の言い方は、なんらかの出来事をきっかけにしてという意味として使いました。

最初の言い方では、When はそのときにという意味として使います。an incident は出来事という意味として使いました。becomes the cause はきっかけにしてという意味として使います。例えば、When an incident becomes the cause, of you finding out the truth behind it. はなんらかの出来事をきっかけにしてという意味として使いました。

二つ目の言い方は、なんらかがきっかけになってという意味として使いました。

二つ目の言い方では、something ends up はなんらかがきっかけでという意味として使います。

お役に立ちましたか?^_^
good icon

1

pv icon

2842

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2842

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら