Don't put water where the soap comes out. It will make the soap diluted then it won't lather up.
Don't put water in the nozzle. That's where the soap comes out. It will make the soap watery and you won't get bubbles when you wash your hands.
ーDon't put water where the soap comes out. It will make the soap diluted then it won't lather up.
「石鹸が出てくるところにお水を入れないで。石鹸が薄まって泡立たなくなるよ。」
「石鹸が出てくるところ」は where the soap comes out と言えます。
It will make the soap diluted は「それ(水)が石鹸を薄める」ということです。
lather up 「(石鹸が)泡立つ」
ーDon't put water in the nozzle. That's where the soap comes out. It will make the soap watery and you won't get bubbles when you wash your hands.
「ノズルに水を入れないで。そこは石鹸が出てくるところだよ。石鹸が水っぽくなって、手を洗う時にあわあわにならないよ。」
nozzle は日本語でもノズルと言いますね。ハンドソープボトルとかスプレーボトルとか内容物が出てくるところです。
「泡立つ」は get bubbles のようにも言えます。
ご参考まで!