世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

行ってもいいけど、見える範囲にいてね。って英語でなんて言うの?

大きな庭のあるパン屋さんに、子どもと来ています。 遠くの方に子どもが遊べる滑り台や乗って遊べるトラクター(壊れて動かない、乗り物よう)があります。 こどもが向こうで遊びたいと言いました。ママは椅子に座ってパンを食べています。 I'll let you go. You can go. 自然な表現を教えて下さい
default user icon
blow harderさん
2019/11/11 13:33
date icon
good icon

4

pv icon

2797

回答
  • You can go but not too far.

  • You can go but stay where I can see you.

  • You can go but don't go too far.

「行ってもいい」は英語で You can go です。I will let you go というと「行かせてあげる」とか「あなたを手放す」という意味になるのでちょっと違います。ただ、I will let you go if you stay where I can see you のように、「私の見えるところにいてくれるなら行かせてあげる」という使い方であれば I will let you go (行かせてあげる)でもいいです。 You can go but not too far または You can go, but don't go too far は「行ってもいいけど、遠くに行きすぎないで」という意味です。 You can go but stay where I can see you というと「行ってもいいけど、見えるところにいて」となります。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

4

pv icon

2797

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2797

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら