小さい頃からそうだけど、人前に立つと緊張する。って英語でなんて言うの?

‪小さい頃からそうだけど、人前に立つと緊張する。言おうと決めていたことも半分くらいしか言えないし、どうしても早口で喋ってしまう。学校に先生みたいに人前に立つ仕事をしていればいつかは上手に喋れるようになるのかな。自分の話す言葉で大勢に何かを伝えられるのはとても羨ましい。‬
default user icon
sakupanさん
2019/11/13 06:43
date icon
good icon

4

pv icon

10261

回答
  • I've been like this since I was a kid, but I get nervous when standing in front of people

    play icon

質問者様のお求めの英語は「I've been like this since I was a kid, but I get nervous when standing in front of people」になります。 「小さい頃からそうだけど」は「I've been like this since I was a kid」と言います。 緊張は「Nervous」。 人前で立つことは「Stand in front of people」。 「半分しか言えない」ことは「I can only remember to speak about half the stuff I was going to speak about」と言います。もっと短く言うなら「I forget to say the stuff I was going to」。 「早口で喋ってしまう」ことは「Speak too fast」とか、「Rush things」と言えます。 例文: - I've been like this since I was a kid, but I get nervous when standing in front of people. I always forget to say the stuff I was going to and also speak too fast. *** 僕も人前で立って喋ることは幼い頃から苦手でした。 大学で一つのケースを思い出します。 レッスン中ずっとふざけていて、授業を無視していたのですが、プレゼンの順番が来たら、クラスの前に立つことになって、何一つ自分の考えを伝えることができなかったです。ただパワーポイントに書いてある事を読み上げただけで、すごくダサかったです。 つまりは、プレゼンをする際はその話す内容についてある程度理解度があり、自分なりの解釈や考えさえあれば、なんとかなっていたはずでした。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I've always gotten nervous when I stand in front of people.

    play icon

I've always gotten nervous when I stand in front of people. 小さい頃からそうだけど、人前に立つと緊張する。 「緊張する」は: nervous 緊張している have butterflies in my stomach 緊張している、そわそわしている get the jitters 緊張する、そわそわする またいつでも質問してください。
good icon

4

pv icon

10261

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:10261

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら