「体が寄ってきているんですけど」 を訳すと
I think you're getting kind of close to me.
get close で「近づく」という意味なので、you're getting kind of close だと「ちょっと私に近づいてきている」となります。
それか逆に、「もう少しスペースをもらえますか?」ストレートに言うと「もう少し離れてもらえますか?」のように言うこともできます。
Do you mind giving me a little more space?
ご参考まで!