お子さんが皮を食べようとしているまさにその時に叫ぶフレーズとして、思いついたものです。
You have to peel the skin first! 「皮を最初にむきなさい!」
You can't eat that! 「それ食べられないよ!」→これは万能なフレーズですね。
「バナナの皮」はbanana peelの他にイギリス英語ではbanana skinとも言われています。
ちなみに、バナナの皮は栄養素が高いということで、その食べ方など最近注目されているようですよ!
バナナの皮は食べられないよ。
「バナナの皮」は「skin」または「peel」といいます。
・You have to peel it first.(まず、皮を剥かないと。)
・Can you peel it neatly?(ちゃんと剥けるかな?)
「neatly」は「ぐちゃぐちゃにならず、きれいに」といった意味で使っています。
ご質問ありがとうございます。
・「You can't eat banana peels.」
(意味)(バナナの)皮は食べれないよ。
<例文>You can't eat the skin. You have to peel it.
<訳>皮は食べれないよ。皮をむかなければなりません。
参考になれば幸いです。