あまりよろしくおない言葉ですが。
あいつめんどくさいなんだよね
He is a pain in the butt
He is very hard to deal with
扱いが難しい人
Pain in the butt は「めんどくさい」と言いたいときはいつでも使えちゃいます。
This is a pain in the butt
これめんどくせー
I can’t take it anymore.
(少々極端な気もしますが)もう我慢できない〜!
→「面倒臭い」という直接的な意味にはなりませんが「不満がもう爆発する!我慢できない!」というニュアンスが出ます。
He’s really annoying!
彼、本当にムカつく!
"annoying"は人にも物事にもよく使う表現です!