世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

人を放置するって英語でなんて言うの?

あまり連絡を取らない、ほうっておくという意味の「放置する」です。
default user icon
hyhoさん
2019/11/14 13:10
date icon
good icon

6

pv icon

8336

回答
  • To leave them alone

  • To not respond back

最初の言い方は、人を放置するという意味として使いました。 最初の言い方では、leave them alone は一人にしておくという意味として使います。例えば、To leave them alone by not contacting them. は連絡を取らないことで放置しておくという意味として使いました。 二つ目の言い方は、あまり連絡を取らないあるいは返信しないという意味として使いました。 二つ目の言い方では、not respond back は返信をしないという意味として使います。例えば、By not responding back, I left the person alone. は返信しないことで人を放置しとくという意味として使いました。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • to keep someone at a distance

  • to distance oneself from someone you don't want to be in contact with

この場合の「人を放置する」は英語で次のように言えますよ。 ーto keep someone at a distance 「人を敬遠する・遠ざける」 ーto distance oneself from someone you don't want to be in contact with 「連絡をとりたくない人から距離を置く」 例: I made friends with a guy at school, but he is so obnoxious, I try my best to keep him at a distance whenever I can. 「学校で友達になったやつがすごくうざくて、できる限り放置するようにしてる」 ご参考まで!
回答
  • "Ignore" / "Neglect" / "Leave someone hanging"

「放置する」は英語で "ignore" や "neglect" と表現できます。 "Ignore" は意図的に無視するという意味で、"Neglect" は注意や世話を欠くという意味があります。また、"Leave someone hanging" というフレーズも、期待に応えずに放置するというニュアンスを持ちます。 例えば、「彼を放置しないで」という場合は "Don't ignore him." や "Don't leave him hanging." と言えます。 関連する単語やフレーズ: - "Overlook"(見過ごす) - "Disregard"(無視する) - "Abandon"(見捨てる) - "Leave alone"(一人にしておく)
good icon

6

pv icon

8336

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8336

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー