「体感的には犯罪率が下がっているようには思えません。」というような感じで使いたいです。
It doesn't seem like the crime rate is decreasing/falling ---------.
一応自分でも考えてみました。
「体感的には」が辞書に載っていなかったので教えていただけますか。
「体感的には」という表現は「感」が入っていて、seemsじゃなくfeelも使うのはいいと思いました。
例えば、「体感的には犯罪率が下がっているようには思えません。」は、実際に犯罪率が下がっていますが、犯罪についてのニュースが増えているとか、近所で何か犯罪があったとか、そういうことで下がっているように感じなくなりますね。
そういう場合は英語でit doesn't feel likeという表現をよく使います。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
It feels like the crime rate hasn't decreased.
とすると、「体感的には犯罪率が下がっていないように思います。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
crime rate 犯罪率
参考になれば幸いです。