無給です って英語でなんて言うの?
海外に自己紹介文(CV)を送る場合に、
200X年から 〇〇研究室の研究員 (無給)
と書きたいのですが、表現が分かりません。。
回答
-
unpaid
-
It is unpaid.
-
It was unpaid.
無給 = unpaid
有給 = paid
英語の接頭 un- は、「無」という意味です。
このCVの場合には、"unpaid position" と書かれる方がいいと思います。もしその「○○研究室の研究員」という経験がインターンシップであれば、"unpaid internship" が使われます。
最後に、海外の会社・相手が書かなければならないと言わないと限り、海外に送るCVは(無給)のことを書かなくてもいいと思います。