世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

炭酸は味がついていない方が美味しいって英語でなんて言うの?

taste like nothing を使っていいのでしょうか。フルセンテンスはどうなりますか。
default user icon
zoroさん
2019/11/18 21:35
date icon
good icon

5

pv icon

3088

回答
  • Natural (eg:drinks) are more delicious than carbonated

  • I prefer natural water than sparkling water

  • Carbonated drinks/Sparkling water taste like nothing.

炭酸のはCarbonatedという意味でSparklingやGasも言われます。例えば、炭酸水の場合はCarbonated Waterとか Water with gasを言いますが一番ネーティブ的な単語はSparkling Waterです。 "炭酸は味がついていない方が美味しい"を直訳したら "Flavor with no carbons is more deliciousになりますが何を関して話しているのは意味不明です。もし飲みのもに対するなら"I prefer natural drinksという翻訳出来ます。炭酸抜き飲み物の方が美味しい。 もちろん、"taste like nothing" も使うことが出来ます。例えば"Carbonated drinks/ Sparkling water taste like nothing."炭酸水は無味だと思います。
回答
  • I prefer carbonated water over soda.

  • I prefer sparkling water over soda,

質問ありがとうございます。 こうも言えますよ。 ❶ I prefer carbonated water over soda. または、 ❷ I prefer sparkling water over soda. 意味は「わたしは炭酸飲料より炭酸水を好みます」です。 Soda は甘い炭酸飲料のことです(コーラ、ファンタ、スプライトなどなど)。 味のない炭酸水は carbonated water または sparkling water です。 参加になれば嬉しいです!
good icon

5

pv icon

3088

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3088

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー