世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

私はうすいカルピスより濃いカルピスの方が好きだって英語でなんて言うの?

濃い方が美味しい
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/31 23:07
date icon
good icon

15

pv icon

5416

2016/09/02 04:47
date icon
回答
  • I like strong Calpis better than a watery one.

    play icon

アメリカではCalpicoとして売られています。 Calpisの発音が、cow piss(牛のおしっこ)に似ているからそうなったと聞いたことがあります…。
回答
  • I prefer a richer Calpis to a diluted one.

    play icon

'Calpis'は日本の独特な商品で、アメリカでは'Calpico'という名前で知られています。 日本語の「濃い」は、英語では"rich"または"strong"と表現できます。また、「うすい」は"diluted"で表現できます。そのため、「私はうすいカルピスより濃いカルピスの方が好きだ」は、"I prefer a richer Calpis to a diluted one." と言います。 もし、「美味しい」も含めたいと思われるなら、"I find the richer Calpis more delicious than the diluted one."(私は、薄めたものよりも濃いカルピスをより美味しいと思います)と言うこともできます。 どうぞお試しください!"
good icon

15

pv icon

5416

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:5416

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら