世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私はうすいカルピスより濃いカルピスの方が好きだって英語でなんて言うの?

濃い方が美味しい
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/31 23:07
date icon
good icon

16

pv icon

5604

2016/09/02 04:47
date icon
回答
  • I like strong Calpis better than a watery one.

アメリカではCalpicoとして売られています。 Calpisの発音が、cow piss(牛のおしっこ)に似ているからそうなったと聞いたことがあります…。
回答
  • I prefer a richer Calpis to a diluted one.

'Calpis'は日本の独特な商品で、アメリカでは'Calpico'という名前で知られています。 日本語の「濃い」は、英語では"rich"または"strong"と表現できます。また、「うすい」は"diluted"で表現できます。そのため、「私はうすいカルピスより濃いカルピスの方が好きだ」は、"I prefer a richer Calpis to a diluted one." と言います。 もし、「美味しい」も含めたいと思われるなら、"I find the richer Calpis more delicious than the diluted one."(私は、薄めたものよりも濃いカルピスをより美味しいと思います)と言うこともできます。 どうぞお試しください!"
good icon

16

pv icon

5604

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:5604

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー