回答
-
heave-ho
-
Here we go.
こんにちは!
「重いものを持つ時の掛け声」ということなら heave-ho というのがあります。
こちらは「よいしょ」に割と近いと思います。
例:
Erik: Could you carry that box?
その箱持ってくれる?
Mark: Right. Heave-ho!
わかった。よいしょ!
heave-ho は「クビになる」とか「追放する」とかのような意味もありますが、まあ掛け声として使う分には伝わるかと思います。
他には Here we go(よしやるぞ)的なのも言うことがあるかもしれないですね。
ぜひ参考にしてください!
回答
-
n/a
面白いご質問ありがとうございます。
実は、「よっこらせ」や「よいしょ」は英語には存在しないのです。
代替となる言葉もございません。重いものを持ち上げる時は基本的に「うぉおお!」っと男が頑張っている音を立てる以外、無いのです。
ジュリアン