世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

大変なことになったって英語でなんて言うの?

大変なことになった、と伝えたい場合どういえばいいですか?
default user icon
momokoさん
2019/11/20 03:27
date icon
good icon

6

pv icon

8391

回答
  • It became a serious matter

  • It became a terrible thing

「大変」=「Serious」・「Terrible」 「こと」=「thing」・「matter」 ・「Serious」 「大変なことになった」は「It became a serious matter」と言います。 「こと」=「matter」だから大変なことは「serious matter」になります。 「なった」=「became」 例えば、 「今日大変なことがあった」=「A serious thing happened today」 ・「terrible」 「大変なことになった」は「It became a terrible thing」と言います。 この状況に「terrible」を使って「大変」を表せます。 例えば、 「今日大変なことがあった」=「A terrible thing happened today」
回答
  • "It turned into a real mess."

「大変なことになった」という状況を英語で伝えたい場合、「It turned into a real mess」という表現が適しています。ここで「turn into」は「〜に変わる、〜になる」という意味で、"a real mess"というのは「本当の混乱」や「どたばた」といった状況を指しています。 例文: - "After the storm hit, our backyard turned into a real mess." (嵐が襲った後、私たちの裏庭は大変なことになりました。) 役に立ちそうな単語とフレーズ: - "It became chaotic."(混沌とした状態になった) - "It ended up being a disaster."(最終的には災害状態になった) - "Things got out of hand."(事態が手に負えなくなった) これらの表現も似たような意味を持ち、「大変なことになった」という状況を表す時に使えます。「became chaotic」は事態が混乱したことを、「ended up being a disaster」は事が予想以上に悪化したことを、「things got out of hand」はコントロールできない状態であることをそれぞれ意味します。
good icon

6

pv icon

8391

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8391

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら