Just letting me stay here is kind enough. Don't worry about anything else like food or other things.
「泊めさせてくれるだけで十分親切だ」というのは Just letting me stay here is kind enough と表現できます。
「食事などその他はお構いなく」という部分は Don't worry about anything else like food or other things で言うことができます。
参考になれば幸いです。
英語で「「泊めさせてくれるだけで十分親切だ」」は Just letting me stay is enough!
この表現を使いますよ。ニュアンスは他に事(食事とか)いらなくて、この親切とにありがたいことです。
例文:
A. Do you need anything else?
何が必要なのですか?
B.No thank you. Just letting me stay is enough?
大丈夫です。泊めさせてくれるだけで十分親切だ!
ご参考になれば幸いです