世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

携帯のバッテリー切れそう、電源持ってくる!待ってて!って英語でなんて言うの?

My phone battery leaves only 10%!!! I'll take connecting device. Just a sec!アジア圏のノンネイティブの友人とiPhoneでスカイプをしていた時の話。ありったけの知識でバッテリーが、切れそうなことを表現しました。友人は雰囲気から理解してくれましたが、ネイティブには通じないですか?
default user icon
jash4713さん
2019/11/21 16:26
date icon
good icon

1

pv icon

1819

回答
  • My battery is about to die!

"My phone battery leaves only 10%!!! I'll take connecting device. Just a sec!" と訳したら少しわかりにくいですね。 「充電はあと10%しかない!電源持ってくる!待ってて!」 I only have 10 percent battery left! I'm going to get my charger. Just a sec! My battery is about to die! I'm going to bring my charger. Hold on a minute! 「to leave」の他動詞ではなく、自動詞の「to be left」を使ったら自然に聞こえます。 「携帯のバッテリーが切れそう」 My phone battery is about to die. 「切れる」の直訳は「to be cut, to expire, to wear out」ですが、電池と充電に対して「to die」はよく使われています。 ボキャブラリー 「〜しか〜ない」only 切れる to die 充電 charger
good icon

1

pv icon

1819

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1819

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら