ご質問ありがとうございます。
時間 = time
希望は、直訳で「hope」または「wish」ですが、時間の場合に「preferred」か「desired」を使う方がいいです。
preferred = 好ましい
desired = 欲求した、欲求された
予約を受付する際に「希望時間はありますか」と聞きたい時に、英語で「Do you have a preferred time for your reservation?」と言います。
for your reservation = あなたの予約のために
もっと丁寧な言い方は、「What time would you like for your reservation?」か「What time would you like your reservation to be?」(=ご予約は何時がよろしいですか?)と言います。
ご質問ありがとうございます。
上記に「希望時間はありますか」の英訳を紹介しています。「OOはありますか?」はdo you have...?とis there...?に訳せます。
例:Do you have a favorite animal? / Is there an animal that is your favorite?
二つとも同じような場合で使えます。
例話:
A: Hi, I'd like to make a reservation.
B: Thank you very much. Is there a time that you prefer?
A: Yes, 5 o'clock.
B: Ok, I will put you down for 5 o'clock. Thank you.
ご参考になれば幸いです。
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
「希望時間」という名詞に当たる英語を探そうとするのではなく、
What time is convenient for you?
「あなたにとって何時が都合良いですか?」
What time is good for you?
「あなたにとって何時が良いですか?」
のように文を作った方がずっと簡単に英作出来て、しかも英語として自然になります(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI