「Select the player character」は、ほとんど直接的な翻訳です。 つまり、プレイヤーは選択するキャラクターを選択する必要があります。 「the」という言葉のために、プレーヤーが1人しかいないという意味があります
複数のプレーヤーがいる場合は、「the」という単語を「a」と交換することをお勧めします。 すなわち、「Select a player character」
何人プレイするかわからない場合は、「a」の方が良い選択です
「Select a character」こともビデオゲームでは非常に一般的であり、同じ情報を少ない単語で伝えます
最後に、「Choose your character」があります
「Choose」と「Select」は同義語であり、どちらも選択を意味します。
「I'm on the「Choose a character」screen」
「I'm on the「Select a character」screen」
両方とも翻訳する:
「私は「キャラクターを選択」画面にいます」
英語では、「Choose」はよりカジュアルに聞こえますが、ビデオゲームの場合、単語は交換可能です。
「a」や「the」の代わりに「your」と言うことも、より個人的に聞こえます。 ゲームの親しみやすさを考慮してください。