プレイヤーキャラクターを選択してください
を英語でなんて言いますか?
動画編集のためにゲームのような言い回しが分からないので教えてください
「Select the player character」は、ほとんど直接的な翻訳です。 つまり、プレイヤーは選択するキャラクターを選択する必要があります。 「the」という言葉のために、プレーヤーが1人しかいないという意味があります
複数のプレーヤーがいる場合は、「the」という単語を「a」と交換することをお勧めします。 すなわち、「Select a player character」
何人プレイするかわからない場合は、「a」の方が良い選択です
「Select a character」こともビデオゲームでは非常に一般的であり、同じ情報を少ない単語で伝えます
最後に、「Choose your character」があります
「Choose」と「Select」は同義語であり、どちらも選択を意味します。
「I'm on the「Choose a character」screen」
「I'm on the「Select a character」screen」
両方とも翻訳する:
「私は「キャラクターを選択」画面にいます」
英語では、「Choose」はよりカジュアルに聞こえますが、ビデオゲームの場合、単語は交換可能です。
「a」や「the」の代わりに「your」と言うことも、より個人的に聞こえます。 ゲームの親しみやすさを考慮してください。
「プレイヤーキャラクター」は英語で player character と言います。
ですが、ゲームの英語版で "player character" はよく "character" に省略されています。
ゲームを実況している外国人ユーチューバーも "player character" より "character"を使っています。
使い方を紹介します:
「プレイヤーキャラクターを動かす」→ Move the character.
「プレイヤーキャラクターを変える」→ Change my character.
「プレイヤーキャラクター選択画面」→ Character select screen
今回の場合は:
「プレイヤーキャラクター」 → character
「選択する」 → select
「ください」 → please
「プレイヤーキャラクターを選択してください」
→ Please select a character.
ご参考になれば幸いです。