行く価値があるって英語でなんて言うの?

京都の金閣寺は行く価値がある場所だと思う。
default user icon
kotetsuさん
2019/11/25 00:14
date icon
good icon

15

pv icon

12551

回答
  • It's worth going.

    play icon

  • There's value in going.

    play icon

価値 = worth; value 行く価値 = worth going → go に ing をつける がある = there is There's value in going は文法的には正しいですが、it's worth going はほとんどのネイティブは使っていると思います。ですが、誰かにある場所などが行く価値があるか聞いている時に value を使います。例えば、do you think there's any value in going? (行く価値はあると思う?)。しかし、相手に自分の意見を言う時に worth の方が使われている気がします。例えば、I think Shinjuku Gyoen in Tokyo is worth going. (東京の新宿御苑は行く価値があると思います)。 京都の金閣寺は行く価値がある場所だと思う。 I think Kinkakuji in Kyoto is a place worth going. 他の言い方にすると: I think it's worth going to Kinkakuji in Kyoto.
回答
  • Worth going

    play icon

  • Worth visiting

    play icon

「価値」は英語で "worth" 、ある場所へ「行く」ことは "go" または "visit" と言います。なので、「行く価値がある」というフレーズは "worth going" "worth visiting" と言います。 例文: Kyoto is worth going. 「京都は訪れる価値がある。」 Kinkakuji is worth visiting, although it is always crowded. 「金閣寺はいつも混んでいるが、行く価値がある。」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • worth going

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・worth going 行く価値がある 上記のように英語で表現することができます。 例: It's worth going to Kinkakuji if you're in Kyoto. 京都にいるなら、金額時は行く価値があります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

15

pv icon

12551

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:12551

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら