行く価値があるって英語でなんて言うの?

京都の金閣寺は行く価値がある場所だと思う。
default user icon
kotetsuさん
2019/11/25 00:14
date icon
good icon

13

pv icon

7427

回答
  • It's worth going.

    play icon

  • There's value in going.

    play icon

価値 = worth; value
行く価値 = worth going → go に ing をつける
がある = there is

There's value in going は文法的には正しいですが、it's worth going はほとんどのネイティブは使っていると思います。ですが、誰かにある場所などが行く価値があるか聞いている時に value を使います。例えば、do you think there's any value in going? (行く価値はあると思う?)。しかし、相手に自分の意見を言う時に worth の方が使われている気がします。例えば、I think Shinjuku Gyoen in Tokyo is worth going. (東京の新宿御苑は行く価値があると思います)。

京都の金閣寺は行く価値がある場所だと思う。
I think Kinkakuji in Kyoto is a place worth going.
他の言い方にすると:
I think it's worth going to Kinkakuji in Kyoto.
回答
  • Worth going

    play icon

  • Worth visiting

    play icon

「価値」は英語で "worth" 、ある場所へ「行く」ことは "go" または "visit" と言います。なので、「行く価値がある」というフレーズは "worth going" "worth visiting" と言います。

例文:
Kyoto is worth going. 「京都は訪れる価値がある。」
Kinkakuji is worth visiting, although it is always crowded. 「金閣寺はいつも混んでいるが、行く価値がある。」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • worth going

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・worth going
行く価値がある

上記のように英語で表現することができます。

例:
It's worth going to Kinkakuji if you're in Kyoto.
京都にいるなら、金額時は行く価値があります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

13

pv icon

7427

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:7427

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら