価値がないって英語でなんて言うの?

「やる価値があるか、ないか」を話す時に「価値がない」と言いたい時の英語の言い方を教えてください。
default user icon
GEEさん
2019/04/15 09:35
date icon
good icon

13

pv icon

15969

回答
  • Worthless

    play icon

  • There is no value in pursuing this any further

    play icon

価値は英語で「Value」と言います。
利点ーコストを引き算してから残ったものが「価値」です。

英語で無価値なものは「Worthless」と訳しますが、質問者様の場合ですと、「There is no value in pursuing this any further」が適切かと思います。
(本件をこれ以上追求する価値は無い)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • This book is not worth reading because it's so bad.

    play icon

「価値がない」は not worth ~ を使って言えます。

1) This book is not worth reading because it's so bad.
「この本は面白くないから読む価値がない。」
not worth 動詞のing で「〜する価値がない」

少しニュアンスが異なりますが、no point ~ を使った似たような表現もあります。

There's no point doing this.
「これをやっても意味がない。」=「やる価値がない。」
There's no point washing your car because it's going to snow tomorrow.
「明日は雪の予報だから車を洗うだけ無駄だよ。」

There's no point 動詞のing で「〜しても意味がない・無駄である」という言い方です。

ご参考になれば幸いです!
good icon

13

pv icon

15969

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:15969

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら