世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

寿退社って英語でなんて言うの?

「寿退社をするのが当たり前の時代だった」という表現を教えてください。
default user icon
satoさん
2019/11/25 08:01
date icon
good icon

6

pv icon

10960

回答
  • leaving the company due to marriage

  • leaving work to get married

  • retirement because of getting married

「寿退社をするのが当たり前の時代だった」- Leaving work to get married was common in this era. / Retiring from work due to marriage was considered the norm in this era. 上記の表現は同じ意味ですが、直訳すると、大体こうなります: leaving the company due to marriage - 「結婚の為、会社を辞める」 leaving work to get married - 「結婚する為に、仕事を辞める」 retirement because of getting married - 「結婚したので、会社を引退する」 'to retire' は「引退する」という意味ですが、これから年金生活者になる場合だけではなく、単に「仕事を辞める」という意味でも使えます。
回答
  • It was a time when it was common for women to leave their jobs after getting married.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 It was a time when it was common for women to leave their jobs after getting married. とすると、「結婚を機に[仕事を辞める](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/14704/)のが当たり前とされていた時代だった。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ leave one’s job 仕事を辞める after getting married 結婚後に 参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

10960

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:10960

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー